法國圖書館展出中文繪本(三):朱成梁專訪

法國昂熱市總圖書館定期介紹世界各地的原創圖畫書。今年繼印度的 Tara Books 與法國的 Memo 出版社之後,策劃展出當代中國兒童圖畫故事書並邀請鴻飛出版社介紹其翻譯自中文的繪本。我們與三位重量級的童書創作者黃麗、余麗瓊和朱成梁老師做訪談,萃取各人經驗的精華、陪伴法國讀者透過鮮明的人物形象,親炙華人創作者的思路和情致。訪談內容由葉俊良翻譯整理,並透過鴻飛部落格與讀者分享。

.

.

《團圓》出版十四年來海內外讀者無數。您的繪本插畫創作從寫實的人物和場景出發,將讀者帶到高遠的精神境界。這境界是中國的,也是世界的。您是如何做到的?

每個人都有自已的生活,包括童年生活,和家人的生活,以及社會生活。每天都有觀察生活和體驗生活的機會。你是繪本畫家就會把生活中有趣的點點滴滴記錄下來,或在心裡,或在相機裡,或在筆記本里……。隨時可以為你服務,當然還需要加上想像力。莫言先生的小說《大風》非常精采。我第一次閱讀就被深深地打動了。一幀幀畫面像電影一樣出現在我的眼前,這就是電影!而且是一部融情感、動作、災難褚多元素的電影。我決定畫繪本《大風》。把小說《大風》演繹成繪本《大風》並不是簡單的圖解。而是像電影導演把文字轉化成畫面。作家不會把所有的細節都告訴你。這時你積累的生活派上了用處,可以”自作主張″,像導演那樣把畫面豐富起來。

.

《大風》的故事最讓您感動的地方是?在詮釋這一份理解和感動時,場景和畫面很快地出現在您的想像裡,還是經過一番探索?

文中寫爺爺割草的姿勢很美。沒有這方面生活的人一定不知道這個姿勢是如何的。我多年在農村務農的經歷告訴我應該如何來描繪,這就變得很輕鬆。如:爺爺喚醒星兒一幕。我畫星兒不情願地跪坐在草甸上,睜不開眼,一手撓著頭皮,一手撓著肚子,顯然被小蟲咬得癢癢的。這是一個孩子的動態。如:星兒幫爺爺裝草一幕。我安排星兒抓住爺爺的繩頭,使勁地往下拽,雙腳離地,並又叉開雙腳。這個動作既顯得很用力,又有點調皮,符合兒童特點。生活中,常見到一個孩子一手吊著爸爸的手,一手吊著媽媽的手,使勁地雙腳離地,調皮地玩盪鞦韆。這個動作啟發了我。如:龍捲風把草卷上天空一幕。橫畫面已不足以表現瘋狂的龍捲風。我把跨頁豎起來,充分地現示了龍捲風的威力,人在大自然面前的藐小但又不被打倒精神。總之,圖畫書要用圖畫來講故事。

.

展覽名稱:Impressions chinoises / 主辦單位&展覽地點:Médiathèque municipale Toussaint d’Angers / 展覽日期:2022.09.17 – 2023.02.08