法國 TATOULU 文學獎

69日星期六下午,托“獸和一群長得很像的小魚”的福,和黎雅格到巴黎18Roland Dorgelès 國中去參加 TATOULU 文學獎(註)決選與頒獎典禮。看到操場裏擠滿了大人小孩,真的嚇了一跳。這個獎是全國性的,所以一部份在場的人是從外省來的,大樹下的臨時書店也是法國南部的書店來打點的。

tatoulu,pei-chun shih,géraldine alibeu,hongfei,thierry dedieu,valérie dumas,agnès de lestrade

所有入圍的書都有一曡在那裏供小讀者和家長選購,書店主人也為施佩君製作了名牌!我就坐在一曡獸的後面以譯者身份一直簽一直簽。眼前只要是人,都是喜歡看書的人。在這種場合,不必反過來央求他們買書,說實在的,感覺超好(但前提是施小姐寫得真是精彩呀)。   

 tatoulu,pei-chun shih,géraldine alibeu,hongfei,thierry dedieu,valérie dumas,agnès de lestrade

埋首簽了一刻鐘,大家從操場散開,到樓上各個教室去,小朋友根據不同年齡分組辯論,開始決選過程。在獸所屬的級別(小學二、三年級)總共來了59位代表不同地區的小朋友,分成三小組在不同的教室裏,輪番發表意見,過程大約個半小時。獸的競爭者有其他五本書,其中兩本是和鴻飛合作的作家在別的出版社發表的作品,分別是 Thierry DedieuLe Roi des sablesValérie DumasLa Princesse parfaite。就當作是鴻飛要發的跡象吧。呵呵。

Prix Tatoulu vert 2012

分組辯論結束之後,還沒聽到誰得獎就又到臨時書店簽書,之後才知道幸運兒是 Agnès de Lestrade Un indien dans mon jardin。無論如何,感謝這個獎與獸幫我們贏得了許多優質的讀者! 

 

(註)TATOULU 文學獎鼓勵“耐讀”的兒童文學作品,其名稱是“你全都讀到了嗎”(T’as tout lu ?)的諧音。其網站現在整理中,重新開啓時我們將另外撰文介紹其緣由與運作方式。

Prix Tatoulu

 

法國兒童文學特刊:來自臺灣的獸

施佩君,獸和長得一群很像的小魚,Géraldine Alibeu, la revue des livres pour enfants, La Bête et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup我在上一篇短文提到法國兒童文學中心 La Joie par les livres2008年正式納入國家圖書館的編制,出版名為 La Revue des livres pour enfants 的季刊,並於每一年的十一月出版特刊,介紹該中心的年度選書。

所有在法國發行的圖書都必須依法寄送兩冊給法國國家圖書館收藏。兒童文學中心一年收到一萬種童書(包括啓蒙書、圖畫故事書、參考書、漫畫、青少年小説等),年末的特刊精選 800 冊介紹給專業人士,以便反映童書界“旺盛多元的創造力。這些書不是單純的消費性商品,而是能夠激發好奇心與批判力、給人感動與歡笑、活化想像力的作品。”(Edito n°261, nov 2011)

近一期特刊介紹在20109月至20119月期間出版的童書。鴻飛文化入選的作品為“獸和一群長得很像的小魚”(La Bête et les petits poissons qui se ressemblent beaucoup),歸在“有插圖的文字”(textes illustrés)類,引文摘譯如下:“和往常一樣,這一類涵納了不少外文作家的作品。今年入選的17種裏就有7種源自國外,以英文作品爲其大宗。這些翻譯讓法國的小讀者親炙國外的經典文學與當代創作。我們特別推薦兩本很有意思的作品,一本來自臺灣,另一本來自葡萄牙古典文學。”

關於施佩君的作品,介紹條目翻譯如下:“在邂逅和奇遇之間,四個小故事發生在不知名的獸身上,生動地呈現孩童所關注的提問與想望。這些故事透過具體的情境,引導讀者思考自明性、意願與自我肯定的含義。簡潔又細膩的插畫賦予主角鮮明的意象,其不尋常的外貌加強這些生命小啓示的深度,確實投合小朋友的心思。”
 

獸和一群長得很像的小魚:文/施佩君,圖/Géraldine Alibeu, 鴻飛文化2011年出版。更多資料請點擊右列“報導:作家與畫家”項下連結。